Characters remaining: 500/500
Translation

thủ tín

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thủ tín" signifie essentiellement "tenir sa promesse". C'est un terme qui évoque la fiabilité et l'engagement. Quand quelqu'un est "thủ tín", cela veut dire qu'il respecte ses engagements et ses promesses, ce qui est très valorisé dans la culture vietnamienne.

Utilisation

On utilise "thủ tín" pour décrire des personnes de confiance, celles qui ne trahissent pas les engagements qu'elles prennent. Par exemple, si quelqu'un promet de vous aider dans un projet et qu'il le fait, vous pouvez dire qu'il est "thủ tín".

Exemple
  • Phrase simple : "Anh ấy rất thủ tín." (Il est très fiable.)
  • Phrase plus complexe : "Trong công việc, chúng ta cần những người thủ tín để xây dựng mối quan hệ lâu dài." (Dans le travail, nous avons besoin de personnes fiables pour établir des relations durables.)
Utilisation avancée

Dans des contextes plus formels ou littéraires, "thủ tín" peut être utilisé pour parler d'engagements moraux ou éthiques, par exemple dans des situations où la confiance est cruciale, comme dans les affaires ou les relations personnelles.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes du mot "thủ tín", mais vous pouvez rencontrer des expressions connexes comme : - "đáng tin cậy" (fiable) - "giữ lời hứa" (tenir sa promesse)

Différents sens

Bien que "thủ tín" se concentre sur l'idée de tenir ses promesses, dans un sens plus large, cela implique également des valeurs telles que l'honnêteté et l'intégrité.

  1. tenir sa promesse.

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "thủ tín"